Ficha técnica
Director
Guión
Fotografía
Arte
Montaje
Intérpretes
Año
Duración
Takashi Miike
Takashi Miike
Mitsuhiko Sawamura
Takehiko Itakura
Hideo Yamamoto
Hisashi Sasaki
Yasushi Shimamura
Ryūnosuke Kamiki
Masaomi Kondō
Sadao Abe
Mai Takahashi
2005
124 minutos
Hoja de sala: La Gran Guerra Yokai
妖怪大戦争「ようかいだいせんそう」
Yōkai daisensō
Tadashi, un miedoso niño de diez años, se ha trasladado con su madre a una pequeña ciudad tras el divorcio de sus padres. Allí
pasa el tiempo solo, no consigue adaptarse a su nueva vida y no tiene amigos.
Un día es escogido en el festival local como el nuevo jinete Kirin, encargado de defender la paz y la justicia según la leyenda. Lo
que Tadashi no sabe es que su vida está a punto de cambiar: su nombramiento ha coincidido con el inicio de una gran lucha en el
mundo de los yōkai, quienes necesitan desesperadamente su ayuda para frustrar los planes del malvado Yomotsumono.
Takashi Miike 三池崇史「みいけ たかし」
Nació en un pueblecito llamado Yao, cerca de Osaka, en 1960. Tras asistir a la Escuela de Cine y Televisión de
Yokohama, estuvo trabajando casi una década para televisión hasta que se convirtió en asistente de dirección del
gran cineasta Shōhei Imamura 今村 昌平「 いまむらしょうへい」
. En los noventa, Miike consiguió saltar a la dirección
gracias al éxito del «V-Cinema» -películas sacadas directamente en formato vídeo.
Con una extensísima carrera a sus espaldas que abarca más de ochenta títulos, Takashi Miike ha narrado historias
de todo tipo y condición: desde westerns como Sukiyaki Western Django 「スキヤキ・ウエスタン ジャンゴ」
, a films
minimalistas Big Bang Love, Juvenile-A (46 億年の恋「よんじゅうろくおくねんのこい」
)-, musicales La felicidad de los
Katakuri カタクリ家の幸福「カタクリけのこうふく」
, remakes como 13 asesinos 十三人の刺客「じゅうさんにんのし
かく」o películas infantiles como La Gran Guerra Yokai.
Ganador de más de una treintena de premios internacionales, Miike logró visibilidad internacional gracias a Audition オ
ーディション, aunque entre sus innumerables éxitos también destaca Ichi the Killer 殺し屋1「ころしやイチ」o la trilogía
de Dead or Alive -DEAD OR ALIVE 犯罪者「デッドオアアライブはんざいしゃ」
.
Shigeru Mizuki 水木しげる「みずきしげる」
Nació en Sakaiminato en 1922. Aunque su obra ha tardado mucho en llegar a nuestro país, Mizuki es uno de los mangaka y ensayistas de yōkai más conocidos y reputados de Japón. Ya desde su infancia, Mizuki mostró su inclinación por el mundo de lo sobrenatural: toda una serie de experiencias que quedaron recogidas en NonNonBa のんのん婆「のんのんばあ」
.
Con veinte años se enroló en la Armada Imperial japonesa y fue enviado a la jungla de Nueva Guinea, donde vivió uno de los episodios más amargos de su vida: asistió a la muerte de la mayor parte de sus compañeros y perdió el brazo izquierdo en un bombardeo.
Su carrera como mangaka se inició tardíamente, en 1957. Dos años más tarde llegaría su obra más famosa: Kitaro ゲゲゲの鬼太郎
「ゲゲゲのきたろう」Ge Ge Ge no Kitarō, sobre el que se pueden encontrar multitud de referencias en la película de Takashi Miike.
De hecho, La Gran Guerra Yokai trascurre en la ciudad natal de Mizuki, Sakaiminato, cuyas calles están repletas de estatuas de
bronce inspiradas en sus personajes y en donde se puede visitar el Museo Shigeru Mizuki desde 2003.
Shigeru Mizuki fue un hombre culto y polifacético; además de su trabajo como dibujante también destacó por la publicación de
novelas y por sus múltiples ensayos sobre ocultismo, esoterismo y el folclore japonés. La recopilación de diferentes tradiciones orales
recogidas por todo Japón dio origen a un magnifico diccionario de yōkai: 水木しげるの妖怪事典「みずきしげる のようかいじてん」
,
que lamentablemente todavía no se ha publicado en español.
Algunos de los yōkai más conocidos de la película
Yōkai protagonistas
Kirin 麒麟「きりん」╬ El kirin o quilin, como originariamente se conoce a esta criatura en China, es una quimera de la mitología
Sunekosuri 脛擦り「すねこすり」
asiática. En Japón, el kirin se describe como un ser mitológico con cuerpo de ciervo o caballo cubierto de escamas, con rasgos de
dragón y cola de toro. Aunque en algunas representaciones se le adjudican dos cuernos, lo más común es que sólo tenga un cuerno,
por lo que también es conocido como el “unicornio de Oriente”. Según diversos relatos de la tradición japonesa su aparición sólo se
produce cada mil años, cuando se va a producir un cambio significativo en el mundo o va a surgir una personalidad eminente.
Es una criatura del fabulario japonés
con forma de animal pequeño,
semejante a un perro o gato que se
frota contra las piernas de la gente.
En un principio en la mitología China el quilin ocupaba el tercer lugar, detrás del dragón y del fénix, como la criatura más poderosa,
En las leyendas de algunas regio-
aunque durante la Dinastía Zhou, se le colocó en primer lugar. En cambio en Japón, el kirin siempre ha ocupado el primer puesto y
nes se cuenta que si un sunekosuri
se dice que siempre trae consigo la buena fortuna.
pasa por debajo de las piernas de
Nurarihyon ぬらりひょん ╬
También conocido como 滑瓢「ぬうりひょん」
, es considerado el gran maestro de los yōkai,
una persona, ésta morirá y perderá
aunque en ocasiones no se comporte como tal. Nurarihyon es aficionado a colarse en las casas por la tarde, cuando todo el mundo
su alma, pero si se cruzan las pier-
está trabajando, para sentarse en el salón a tomar el té.
nas antes y se les impide el paso,
Normalmente se sienten más atraídos por las viviendas de gente acaudalada, porque así puede aprovechar para fumar de la pipa
del propietario mientras se acomoda y se comporta como el dueño de la casa que está ocupando. Aunque algunas veces adopta la
apariencia de un bonzo, normalmente va ataviado como un comerciante.
Azuki-arai 小豆洗い「あずきあらい」╬ “El que lava azuki” (judía roja). De aspecto humano, Azuki-arai puede ser encontrado en las proximidades de los ríos. Normalmente puede oírsele cantar en la orilla: «¿Debería lavar las azuki, o atrapar a un hombre
y comérmelo» 小豆洗おか人取って喰おか 「 あずきとごおかひととってくおか」(Azuki togō ka, hito totte kuo ka), mientras se acompaña con el sonido de las azuki al moverse en el recipiente: shoki, shoki ショキショキ.
estos se irán sin hacer ningún mal.
Kawa-hime 川姫「かわひめ」
La “princesa del río” es un yōkai
acuático con una apariencia casi
humana. Tiene un aspecto tranquilo
e inofensivo, y vive en ríos grandes
y caudalosos. En ciertas leyendas
se relata que este yōkai llora, grita y
Ippon-datara 一本ダタラ「いっぽんだたら」╬ Es una especie de monstruo que vive en la montaña, la traducción de su
le causa más de un quebradero de
nombre sería “el herrero de una pierna”. Su apariencia es la de un animal de aspecto humano, aunque sólo tiene un ojo y una pierna
cabeza a los humanos.
con tres dedos en el pie. La leyenda cuenta que se trata de un maestro herrero -o de su fantasma- y de ahí que su nombre contenga
Shōjō 猩猩「しょうじょう」
la palabra tatara, en alusión a esta técnica de fundición del metal; además tatara también designaba a los forjadores de este material.
La labor era especialmente difícil y no era raro que algún trabajador perdiera un ojo comprobando el calor de la forja o una pierna al
empujar las plataformas de madera que generaban el fuego. En otras historias, se relata que el Ippon-datara descendía a veces de
la montaña para raptar a alguna mujer.
Ittan Momen 一反木綿「いったんもめん」╬
Es un espíritu marino, cuya cara
y cabello son de color rojo. Tiene
debilidad por el alcohol y su nombre
suele emplearse para referirse a
Es un tsukumogami 付喪神「つくもがみ」(objeto de la vida cotidiana que
las personas que beben en exceso.
cobra vida tras cien años). Su cuerpo es una tira de tela blanca de unos diez metros de largo (一反). Se cuenta que aparece por
Curiosamente,
la noche en el cielo. Aunque su apariencia resulta inofensiva, le gusta envolver el rostro y el cuello de los humanos para asfixiarles.
escribe con el kanji de orangután.
Bake-neko 化け猫「ばけねこ」╬ Es un gato con el poder de transformarse. Puede adoptar todo tipo de formas aunque es
Kappa 河童「かっぱ」
muy conocido por su capacidad para adoptar una apariencia humana.
Noppera-bō のっぺら坊「のっぺらぼう」╬
También conocido como el fantasma sin rostro, es un ser sobrenatural de la
mitología japonesa que tiene forma humana, pero cuyo rostro parece un velo de piel blanco.
Chōchin-obake 提灯お化け「ちょうちんおばけ」╬ Es también un tsukumogami aunque con forma de farol de papel.
Se representa con un gran ojo y una lengua muy larga.
Rokuro-kubi 轆轤首「ろくろくび」╬
Durante el día es una mujer común y corriente, pero cuando llega la noche adquiere
su
nombre
se
Es posiblemente el yōkai más conocido. Su apariencia más común es
la de un animal antropomorfo, del
tamaño de un niño, con la cara a
semejanza de una tortuga, con pico
y un caparazón en la espalda. Lo
más característico de estas criatu-
la capacidad de alargar el cuello varios metros.
ras es la concavidad que poseen
Mokumokuren 目目連「もくもくれん」╬ Es un espíritu que habita en los shōji 障子「しょうじ 」(puertas de papel japone-
en sus cabezas, llena de agua, que
sas) que están rotos. Si el shōji tiene muchos agujeros, se pueden ver multitud de ojos observando alrededor. Se dice que el contacto
visual directo puede provocar ceguera, y que la única forma de exorcizar a este yōkai es reparar el papel de la puerta.
constituye la fuente de su poder.
Se cree que su origen se halla en
la figura de los rōnin 浪人「ろうに
Hitodama 人魂「ひとだま」╬ Es el nombre con el que se conoce al alma recién separada del cuerpo del difunto. Se repre-
ん」, que vagaban por los caminos
senta como una bola de fuego de tono azulado o verdoso con una larga cola delgada.
asaltando a la gente y refugiándose
Kasa-obake 傘お化け「かさおばけ」╬
bajo puentes y templos. Se piensa
Este yōkai, también llamado karakasa-obake 唐傘お化け o karakasa-kozo 唐傘
小僧, se representa como un paraguas, con un ojo, una larga lengua y un solo pie con un geta 下駄「げた」-sandalia japonesa-).
Yuki-onna 雪女「ゆきおんな」╬
Es otro de los yōkai más conocidos del folclore japonés. Se representa como una mujer
alta, con pelo largo y negro, labios azules y piel extremadamente pálida, por lo que es difícil de divisar en los parajes nevados, donde
suele aparecer en las noches tormentosas de nieve. Suele vestir un kimono blanco, aunque en ciertas leyendas aparece desnuda;
además cuenta con una gran belleza que le sirve para atraer a la gente, hasta que contemplan sus ojos que pueden paralizar de
terror a los mortales. Es capaz de flotar sobre la nieve, sin dejar huellas, y puede transformarse en niebla si se siente amenazada.
que la concavidad de la cabeza
correspondía en realidad la calva
que tenían los samuráis,
y que
su reducido tamaño se debía a lo
encorvados que estaban por la desnutrición y por llevar el peso de sus
armaduras durante muchos años.
ダウンロード

Hoja de sala: La Gran Guerra Yokai