SlideShow JP
  • 探り
  • ログイン
  • ユーザーアカウントの作成
  • Upload
翻訳にあたってのヒント その 109 “Left turn yield on green”は、「青信号

翻訳にあたってのヒント その 109 “Left turn yield on green”は、「青信号

翻訳にあたってのヒント その 108 「戦略」について一考 通常は、「strategy

翻訳にあたってのヒント その 108 「戦略」について一考 通常は、「strategy

翻訳にあたってのヒント その 106 「イケメン」?・・・よくわからない言葉だ

翻訳にあたってのヒント その 106 「イケメン」?・・・よくわからない言葉だ

翻訳にあたってのヒント その 105 英語では単に「player」であるが

翻訳にあたってのヒント その 105 英語では単に「player」であるが

翻訳にあたってのヒント その 104 今回のテーマは「interview」 この英語を

翻訳にあたってのヒント その 104 今回のテーマは「interview」 この英語を

翻訳にあたってのヒント その 103 「(値段が)安い~」の英語表現について

翻訳にあたってのヒント その 103 「(値段が)安い~」の英語表現について

翻訳にあたってのヒント その 102 「浅場や浅瀬」を英語で何というか? 川

翻訳にあたってのヒント その 102 「浅場や浅瀬」を英語で何というか? 川

翻訳にあたってのヒント その 100 「ソーラン節(北海道民謡)」はヘブライ

翻訳にあたってのヒント その 100 「ソーラン節(北海道民謡)」はヘブライ

翻訳にあたって - 国立保健医療科学院

翻訳にあたって - 国立保健医療科学院

翻訳と通訳・共通点と相違点(PPT)

翻訳と通訳・共通点と相違点(PPT)

翻訳と通訳の理論

翻訳と通訳の理論

翻訳と通訳の理論

翻訳と通訳の理論

翻訳と通訳の共通点と相違点

翻訳と通訳の共通点と相違点

翻訳と通訳 - TECHXEL

翻訳と通訳 - TECHXEL

翻訳と翻案の差異―西洋演劇を通して

翻訳と翻案の差異―西洋演劇を通して

翻訳と文法的比喩:名詞化再考

翻訳と文法的比喩:名詞化再考

翻訳と傍訓:『小説神髄』 研究 (五)

翻訳と傍訓:『小説神髄』 研究 (五)

翻訳とデザイン・印刷を一体化した『翻訳ワンストップ』サービス

翻訳とデザイン・印刷を一体化した『翻訳ワンストップ』サービス

翻訳といっても所詮は英語です。英語を勉強せずして何を勉強しますか

翻訳といっても所詮は英語です。英語を勉強せずして何を勉強しますか

翻訳という営みと言葉のあいだ ̶ 21世紀世界における人文学

翻訳という営みと言葉のあいだ ̶ 21世紀世界における人文学

翻訳で何が失われるか。---認知の問題を中心に

翻訳で何が失われるか。---認知の問題を中心に

  • « prev
  • 1 ...
  • 71539
  • 71540
  • 71541
  • 71542
  • 71543
  • 71544
  • 71545
  • 71546
  • 71547
  • ... 101216
  • » next
SlideShow © 2026
DMCA / GDPR 報告